<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer till Fisketermer istället för fisk</title>
	<atom:link href="http://www.texthuset24.se/2009/11/01/fisketermer/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.texthuset24.se/2009/11/01/fisketermer/</link>
	<description>Språkkonsult i Umeå erbjuder skrivtjänster, redigering, webbtexter. Bloggar om svenska språket, texter, skrivande och roliga saker. Språk är roligt!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Aug 2010 23:12:36 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Av: Josefin</title>
		<link>http://www.texthuset24.se/2009/11/01/fisketermer/comment-page-1/#comment-9</link>
		<dc:creator>Josefin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 16:43:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.texthuset24.se/?p=123#comment-9</guid>
		<description>Hej! Spännande fråga! En koll i &quot;Våra ord&quot; som är en kortfattad etymologisk ordbok (etymologi handlar om ordens ursprung) säger att &lt;strong&gt;pimpla&lt;/strong&gt; kommer från ordet &lt;strong&gt;pimpa&lt;/strong&gt;. Pimpa har funnits i både svenska och norska dialekter och betyder &quot;dricka&quot;. Det är troligen ett ljudhärmande ord, ungefär som att &quot;svisch&quot; låter just som något som svischar. Jag vet dock inte om jag tycker att det låter &quot;pimpa&quot; när man dricker? Samma ordbok säger även att &lt;strong&gt;pimpla&lt;/strong&gt; kan betyda &quot;att fiska&quot; och att det även här är ett ljudhärmande ord. Det kanske låter &quot;pimpla&quot; när man släpper ner draget? Du får lyssna nästa gång! 


Den mer omfattande ordboken &lt;a href=&quot;http://g3.spraakdata.gu.se/saob/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;SAOB&lt;/a&gt; ger möjlighet till en förklaring som omfattar båda orden. Fiske-pimpla kommer från ett dialektalt ord för att styra och ställa med småsaker - en betydelse som kanske förts över till att sitta och smårycka i pimpelspöt för att fisken ska lockas dit. Drickes-pimpla är ett ord för att &quot;dricka titt och tätt i små klunkar&quot;. Ordboken visar också på ett troligt släktskap mellan orden och lägger till ytterligare en trolig släkting - det dialektala &lt;strong&gt;pepla&lt;/strong&gt; som betyder ungefär &quot;plocka smått som en höna&quot;. Så helt olika innebörd verkar orden inte ha. /Josefin</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej! Spännande fråga! En koll i &#8221;Våra ord&#8221; som är en kortfattad etymologisk ordbok (etymologi handlar om ordens ursprung) säger att <strong>pimpla</strong> kommer från ordet <strong>pimpa</strong>. Pimpa har funnits i både svenska och norska dialekter och betyder &#8221;dricka&#8221;. Det är troligen ett ljudhärmande ord, ungefär som att &#8221;svisch&#8221; låter just som något som svischar. Jag vet dock inte om jag tycker att det låter &#8221;pimpa&#8221; när man dricker? Samma ordbok säger även att <strong>pimpla</strong> kan betyda &#8221;att fiska&#8221; och att det även här är ett ljudhärmande ord. Det kanske låter &#8221;pimpla&#8221; när man släpper ner draget? Du får lyssna nästa gång! </p>
<p>Den mer omfattande ordboken <a href="http://g3.spraakdata.gu.se/saob/" rel="nofollow">SAOB</a> ger möjlighet till en förklaring som omfattar båda orden. Fiske-pimpla kommer från ett dialektalt ord för att styra och ställa med småsaker &#8211; en betydelse som kanske förts över till att sitta och smårycka i pimpelspöt för att fisken ska lockas dit. Drickes-pimpla är ett ord för att &#8221;dricka titt och tätt i små klunkar&#8221;. Ordboken visar också på ett troligt släktskap mellan orden och lägger till ytterligare en trolig släkting &#8211; det dialektala <strong>pepla</strong> som betyder ungefär &#8221;plocka smått som en höna&#8221;. Så helt olika innebörd verkar orden inte ha. /Josefin</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Frågvis</title>
		<link>http://www.texthuset24.se/2009/11/01/fisketermer/comment-page-1/#comment-8</link>
		<dc:creator>Frågvis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 12:56:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.texthuset24.se/?p=123#comment-8</guid>
		<description>Apropå fisketermer: varför har ordet &quot;pimpla&quot;, dvs fiska genom isen, dessutom en helt annan betydelse ,dvs. dricka, supa ? Det verkar ju inte finnas något gemensamt mellan de olika betydelserna!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apropå fisketermer: varför har ordet &#8221;pimpla&#8221;, dvs fiska genom isen, dessutom en helt annan betydelse ,dvs. dricka, supa ? Det verkar ju inte finnas något gemensamt mellan de olika betydelserna!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
